I proverbi inglesi tramandano di generazione in generazione la cultura millenaria della nazione. Nel nostro articolo trovate raccolti i più comuni.
L’Inghilterra, come l’America, ha visto tramandare di generazione in generazione la saggezza popolare, massime indirizzate a fornire idee e opinioni sul modo in cui affrontare le situazioni più varie della vita. Queste espressioni, non sono altro che i proverbi inglesi e molti di essi si ritrovano tutt’oggi nelle conversazioni, citati per avvalorare un concetto o per spiegare e giudicare alcuni accadimenti del quotidiano.
Insomma i detti veicolano la visione del mondo di un popolo e spesso possono anche essere legati a superstizioni e credenze ataviche che solo all’apparenza si sono perdute con l’avvento della modernità. Molti di essi inoltre possono essere adattati al tempo presente, avere una chiave di lettura più attinente alla realtà odierna.
Se siete appassionati della Gran Bretagna e della sua cultura, nel nostro articolo trovate raccolti i proverbi inglesi più comuni e interessanti diffusi nella nazione. Ognuno di essi è accompagnato anche dalla traduzione affinché possiate comprenderli al meglio.
Proverbi inglesi famosi
Ecco una selezione dei proverbi inglesi famosi che vi daranno modo di entrare nella mentalità del popolo. Scopriteli subito e condividete i vostri preferiti, magari ce n’è qualcuno in cui vi riconoscete o che trovate perfetto per descrivere una situazione che state vivendo.
A bad excuse is better than none. (Una pessima scusa è meglio di niente)
A bad workman always complains of his tools. (Un cattivo lavoratore si lamenta sempre dei suoi attrezzi)
Never test the depth of water with both feet. (Non testare mai la profondità dell’acqua con entrambi i piedi)
It’s better to be lucky than good. (È meglio esser fortunati che bravi)
A bald head is soon shaved. (Una testa pelata è presto rasata)
A full purse never lacked friends. (A un portafoglio pieno mai sono mancati amici)
A bad penny always turns up. (Il cattivo penny prima o poi salta fuori)
A bird in the hand is worth two in the bush. (Un uccello in mano vale due nel cespuglio)
A good beginning makes a good ending. (Un buon inizio fa una buona conclusione)
A chain is only as strong as its weakest link. (Una catena è forte quanto il suo anello più debole)
Fortune favors the bold. (La fortuna aiuta gli audaci)
Hope for the best, but prepare for the worst. (Spera per il meglio, ma preparati al peggio)
All good things must come to an end. (Tutte le cose belle hanno una fine)
Beggars can’t be choosers. (I mendicanti non possono scegliere)
The pen is mightier than the sword. (La penna è più forte della spada)
A dog is a man's best friend. (Il cane è il miglior amico dell'uomo)
A little learning is a dangerous thing. (Un po' di conoscenza è una cosa pericolosa)
A rolling stone gathers no moss. (Una pietra che rotola non fa muschio)
A good dog deserves a good bone. (Un buon cane merita un buon osso)
Proverbi inglesi sulla vita
Sebbene l’Inghilterra sia una nazione avanzata dal punto di vista tecnologico e molto aperta mentalmente, il popolo mantiene saldo il suo legame con la tradizione e con una cultura millenaria. I proverbi sono per l’appunto la manifestazione più diretta delle loro radici antichissime. Scoprite insieme a noi i loro detti sulla vita più comuni.
A leopard cannot change its spots. (Un leopardo non può cambiare le sue macchie)
A smooth sea never made a skilful mariner. (Un mare calmo non ha mai fatto un buon marinaio)
A woman's mind and winter wind change oft. (Il parere di una donna e il vento invernale cambiano spesso)
Agree, for the law is costly. (Trova un accordo, perché la legge è cara)
Better half hanged than ill married. (Meglio essere mezzo impiccato che mal maritato)
Life begins at forty. (La vita inizia a quarant’anni)
Don’t put all of your eggs in one basket. (Non mettere tutte le uova nello stesso paniere)
A penny saved is a penny earned. (Un penny risparmiato è un penny guadagnato)
One man’s trash is another man’s treasure. (La spazzatura di qualcuno è l’oro di qualcun altro)
By all means maintain an open mind, but not so open that your brain falls out. (Mantieni ad ogni costo una mente aperta, ma non così aperta che il tuo cervello caschi fuori)
Easy come, easy go. (Facile da vincere, facile da perdere)
A rotten apple spoils the barrel. (Una mela marcia guasta la cesta)
Actions speak louder than words. (I fatti spiegano meglio delle parole)
There’s no time like the present. (Non c’è periodo migliore del presente)
Don’t judge a book by its cover. (Non giudicare un libro dalla copertina)
Hope is poor man’s bread. (La speranza è il pane dell’infelice)
An idle brain is the devil's workshop. (Una mente inattiva è la fucina del diavolo)
Ask me no questions and hear no lies. (Non farmi domande che implichino bugie)
Don't tell new lies to old rogues. (Non raccontare nuove bugie a vecchie canaglie)
Go forward, and fall; go backward, and mar all. (Vai avanti e cadi; vai indietro e rovini tutto)