I Black Eyed Peas, gruppo alternative hip hop, hanno conquistato il pubblico di tutto il mondo con i loro pezzi socialmente impegnati e ritmati. Nell'articolo abbiamo raccolto le loro migliori frasi.
I Black Eyed Peas sono un celebre e amato gruppo musicale alternative hip hop, un genere che pur mantenendo il sound e l’andamento tipico del rap, si caratterizza per contenuti socialmente impegnati e per il fatto che gli artisti sono lontani dalle grandi major discografiche. Questa musica punta molto su temi importanti come quelli della giustizia sociale, dei cambiamenti politici e globali.
Il loro esordio avviene nel 1998 con l’album Behind the Front ben accolto dalla critica ma che ebbe un successo mite. Le cose cambiano decisamente quando nel 2003 pubblicano il terzo album, Elephunk, in cui entra la voce femminile, potente e carismatica, di Fergie.
Il primo singolo estratto, Where Is the Love?, viene accolto con grande entusiasmo dal pubblico e di fatto diventa la loro prima hit di successo che scala le classifiche anche della Gran Bretagna e dell’Australia. Il secondo pezzo, sempre appartenente allo stesso disco, è Shut Up, un brano incisivo, forte che accende i cuori di milioni di persone e che viene certificato disco d’oro e di platino negli Stati Uniti.
Nel 2005, in concomitanza all’uscita dell’album Monkey Business, il gruppo intraprende una tournee in Europa e l’anno dopo in altri venti paesi, decidendo, alla fine, di prendersi un periodo di pausa. Ritornano sulle scene nel 2009 con The E.N.D., un disco che si distacca dalle sonorità precedenti, in quanto la band vira su un sound house e su un uso massiccio dell’auto-tune. Nel 2010 sono eletti miglior gruppo dall’American Music Awards.
Nel 2017, Fergie lascia la band che torna così ad essere composta da soli tre elementi come era in origine. Nel 2018 vede la luce il singolo Street Livin', incentrato sulla denuncia e la condanna di diverse piaghe sociali. L’anno dopo intraprendono una tournee mondiale e nel 2022 pubblicano il nuovo album Elevation, anticipato dal singolo Don't You Worry.
Al fine di ripercorrere la carriera della band, abbiamo raccolto nell’articolo le migliori frasi tratte dai singoli di successo.
Where is the love?
Where is the love? è il singolo che segna la scalata al successo dei Black Eyed Peas. Il tema è di grande impegno sociale, in quanto il testo denuncia la guerra e parla dei tanti problemi che avvelenano il mondo tra cui il razzismo e il terrorismo.
Traduzione: Cosa c'è che non va nel mondo, mamma? Le persone vivono come se non avessero mamme. Penso che il mondo intero sia dipendente dal dramma.
Traduzione: All'estero, sì, cerchiamo di fermare il terrorismo ma abbiamo ancora dei terroristi qui che vivono.
Black Eyed PeasOverseas, yeah, we tryna stop terrorism but we still got terrorists here livin'.
Traduzione: Gente che uccide, gente che muore. I bambini fanno male, sentili piangere. Puoi mettere in pratica ciò che predichi?
Black Eyed PeasPeople killin', people dyin'. Children hurtin', hear them cryin'. Can you practice what you preach?
Traduzione: E porgeresti l'altra guancia? Padre, padre, padre, aiutaci. Invia una guida dall'alto.
Shut up
Shut up, singolo uscito nel 2003, affronta il tema sentimentale, raccontando di un corteggiamento disastroso di un uomo verso una donna.
Traduzione: Cerchiamo di andarci piano ma stiamo ancora perdendo il controllo e cerchiamo di farlo funzionare.
Traduzione: Ma va comunque a finire nel peggiore dei casi e io sono pazza per cercare di essere la tua signora. Penso che sto impazzendo.
Black Eyed PeasBut it still ends up the worst and I'm crazy for tryna be your lady. I think I'm goin' crazy.
Traduzione: Ragazza, io e te stavamo bene, lo sai. Abbiamo bevuto e cenato, abbiamo fatto quelle cose. Quello che fanno le coppie quando sono innamorate, sai.
Black Eyed PeasGirl, me and you were just fine, you know we wined and dined, did them things that couples do when in love, you know.
Traduzione: Hai iniziato a urlare perché avrei rovinato i piani (cosa mi hai detto?). Anche se avevo ragioni legittime (stronzate)
Street Livin'
Street Livin', brano che esce dopo l’abbandono della band di Fergie, affronta argomenti socialmente importanti come l’immigrazione, la violenza della polizia e la prigione.
Traduzione: Vita di strada, presa nella trappola, pistole o libri, vendi crack o rap. Sii come re o sii come pedine.
Traduzione: Non spingermi perché sono vicino all'inferno. Gli insegnanti del mio quartiere difficilmente sanno scrivere.
Black Eyed PeasDon't push me 'cause I'm close to hell. The teachers in my neighborhood can hardly spell.
Traduzione: Ascolta, hanno fatto deragliare il treno dell'anima e metti un incubo in ogni Martin Luther King e le prigioni privatizzate sono di proprietà dello stesso.
Don't You Worry
Don't You Worry, canzone interpretata in collaborazione con Shakira e David Guetta, trasmette un messaggio piuttosto semplice: nonostante le difficoltà, le cose andranno comunque bene. Tutto si rimetterà a posto.
Traduzione: Non preoccuparti Non preoccuparti di niente perché tutto andrà bene.
Traduzione: Mi sento così vivo, vivrò la mia vita migliore. Fare solo, fare solo quello che mi piace.
Traduzione: Non ci fermiamo, ci fermiamo, continuiamo a muoverci facendo mosse.
Traduzione: Fai un colpo, spara, fai un colpo, prendine un po'. Continueremo a fare quello che facciamo.
Pump it
Pump it, brano uscito nel 2006, è basato sul celebre tema del film Pulp Fiction di Quentin Tarantino. Il pezzo deriva da un brano folkloristico di origine greca. Nel testo ci sono riferimenti anche al primo album.
Traduzione: Pompalo (più forte). Accendi la tua radio. Fai esplodere il tuo stereo, giusto.
Traduzione: I negri vogliono odiarci (chi?) I negri sono invidiosi (chi?) So perché ci odiano (perché?)
Black Eyed PeasNiggas wanna hate on us (Who?) Niggas be envious (Who?) I know why they hatin' on us (Why?)
Traduzione: Nessuno ha niente su di noi (No). Le ragazze sono tutte nostre da Londra giù negli Stati Uniti (S.S.).
Black Eyed PeasNobody got nothing on us (No). Girls be all on us from London back down to the U.S. (S. S.).
Traduzione: Assicurati di non romperlo, ragazza (perché lo faremo).
I Gotta Feeling
In I Gotta Feeling, la band parla del bisogno di rilassarsi, di staccare la spina dopo giorni particolarmente stressanti e di come sia necessario rompere la monotonia della vita quotidiana divertendosi.
Traduzione: Ho la sensazione che questa sarà una bella notte.
Traduzione: Stasera è la notte, viviamola. Ho i miei soldi, spendiamoli (mi sento-).
Black Eyed PeasTonight's the night, let's live it up. I got my money, let's spend it up (I feel-).
Traduzione: Esci e distruggilo come oh mio Dio. Salta giù da quel divano, diamo il calcio d'inizio (mi sento-).
Black Eyed PeasGo out and smash it like oh my God. Jump off that sofa, let's kick it off (I feel-).
Traduzione: Mi sento stressato, voglio lasciarlo andare. Andiamo via, distanziati, sto perdendo tutto il controllo (mi sento-).
Let’s Get It Started
Let’s Get It Started, singolo pubblicato nel 2004, riprende gran parte del sound di Wannabe delle Spice Girls. Il testo, già a partire dallo stesso titolo, è un invito ad andare a divertirsi su una pista da ballo.
Traduzione: Cominciamo qui e il basso continua a correre, correre e correre, correre.
Traduzione: In questo contesto, non c'è mancanza di rispetto. Quindi quando rompo la mia rima, ti rompi il collo.
Black Eyed PeasIn this context, there's no disrespect. So when I bust my rhyme, you break yo necks.
Traduzione: Abbiamo cinque minuti per disconnetterci da tutto l'intelletto e lasciare che il ritmo abbia effetto per perdere questa inibizione, segui il tuo intuito.
Black Eyed PeasWe got five minutes for us to disconnect from all intellect and let the rhythm effect to lose this inhibition, follow your intuition.
Traduzione: Non crederesti a come facciamo cagare. Brucialo finché non è bruciato, giralo finché non è spento.
Just Can't Get Enough
Just Can't Get Enough, singolo risalente al 2011, ha avuto un successo mondiale, raggiungendo posizioni alte in classifica in svariati paesi. Il testo racconta di un sentimento d’amore forte e inarrestabile.
Traduzione: Ragazzo, ci penso ogni notte e giorno. Sono dipendente, voglio annegare nel tuo amore.
Traduzione: Lei dà al mio calore un nuovo significato.
Traduzione: Accidenti, piccola, sto impazzendo. Sto cercando di urlarti contro, sto urlando.
Traduzione: Lasciami, lascia che ti ami questa sera.
Boom Boom Pow
Boom Boom Pow è il brano che segna la svolta elettronica del gruppo. La frase, che dà anche il titolo al pezzo, sottolinea il ritmo del sound, ideale per feste e nightclub.
Traduzione: Tutto intorno a te sta cambiando. Niente resta uguale.
Traduzione: Questa versione di me stesso non è permanente. Domani sarò diverso. L'energia non muore mai.
Black Eyed PeasThis version of myself is not permanent. Tomorrow, I will be different. The energy never dies.
Traduzione: Mi piace quel boom boom pow. Quei polli si prendono gioco del mio stile.
Traduzione: Cercano di copiare la mia spavalderia. Sono su quella prossima merda ora. Sono così tremilaotto.
Meet Me Halfway
Meet Me Halfway è una canzone d’amore, la confessione di un sentimento profondo, della mancanza che si nutre nei confronti dell’altro, del desiderio di stare insieme. Basta incontrarsi a metà strada e aspettarsi.
Traduzione: Fantastico, passo il mio tempo solo a pensare. Pensando, pensando a te.
Traduzione: Ogni singolo giorno, sì, mi manchi davvero, mi manchi tu e tutte quelle cose a cui eravamo abituati.
Black Eyed PeasEvery single day, yes, I'm really missing, missing you and all those things we used to.
Traduzione: Ehi ragazza, come va, prima eravamo solo io e te.
Traduzione: Puoi incontrarmi a metà strada? Proprio al confine.
I Black Eyed Peas hanno rappresentato un fenomeno mondiale e ancora oggi catturano l’attenzione del pubblico con i loro pezzi dall’inconfondibile ritmo, nei quali non temono di affrontare anche argomenti delicati e importanti.