Miley Cyrus, diventata celebre grazie al ruolo di protagonista nella serie Hannah Montana, si è affermata come cantante solista riscuotendo un grande successo. Nell'articolo abbiamo raccolto le frasi tratte dai suoi singoli più amati.
Miley Cyrus, all’anagrafe Destiny Hope Cyrus, si è fatta conoscere dal pubblico grazie al ruolo di Hannah Montana nella serie omonima della Disney, dove interpreta una teenager dalla doppia vita. Di notte infatti è una famosa popstar statunitense, amatissima dal pubblico. Da questa serie è scaturita la pubblicazione di un disco in cui Miley interpreta 9 brani.
Nel 2007 firma un contratto discografico con la Hollywood Records che dà inizio alla sua carriera da solista. Esce così l’album Hannah Montana 2: Mett Miley Cyrus, a cui segue nel 2008 Breakout, che raggiunge il primo posto nella classifica di vendite degli Stati Uniti, confermando il grande talento dell’artista.
Il terzo lavoro esce a giugno del 2010 e s’intitola Can’t be tamed. Nello stesso anno gira anche l’ultima serie di Hannah Montana, un momento che segna la svolta di Miley Cyrus che svestiti i panni della dolce teenager, decide di stravolgere e cambiare la sua immagine dando spazio a look sensuali, che mostrano il suo lato femminile. Quello di una donna consapevole di sé stessa, che suscita inevitabilmente numerose critiche.
Anche la musica subisce un’evoluzione, in quanto piano piano l’artista si allontana da quella prettamente pop per spingersi verso sonorità diverse, che abbracciano il genere country, per poi virare sull’elettropop e il rock. Le sue canzoni però non hanno mai perduto l’elemento dell’orecchiabilità, ovvero la capacità di avere una costruzione musicale che resta facilmente impressa nella mente.
Il singolo che segna questo nuovo corso è Wrecking Ball, molto contestato ma anche molto amato dai fan. Raggiunge infatti la vetta della Billboard Hot 100, la principale classifica musicale degli Stati Uniti d’America. La canzone è contenuta nel nuovo disco Bangerz. Dopo una pausa di tre anni, esce il nuovo lavoro, Endless Summer Vacation, da cui viene estratto il brano Flowers, altro grande successo.
Allo scopo di ripercorrere le tappe più importanti della carriera di questa giovane artista, abbiamo raccolto nell’articolo le frasi tratte dalle sue canzoni più celebri con la corrispettiva traduzione.
Flowers
Flowers racconta di una relazione sentimentale ormai finita a cui segue il superamento del dolore e la riconquista della propria indipendenza anche dal punto di vista affettivo.
Traduzione: Eravamo bravi, eravamo oro. Un sogno che non può essere venduto.
Traduzione: Non volevo lasciarti. Non volevo mentire. Ho iniziato a piangere ma poi mi sono ricordata che posso comprarmi dei fiori.
Miley CyrusI didn’t wanna leave you I didn’t wanna lie. Started to cry but then remembered I I can buy myself flowers.
Traduzione: Posso ballare da sola e posso tenere la mia mano. Posso amarmi meglio di te.
Miley CyrusI can take myself dancing and I can hold my own hand. Yeah I can love me better than you can.
Traduzione: Nessun rimorso, nessun rimpianto. Voglio perdonare ogni parola che hai detto.
Wrecking Ball
Wrecking Ball, singolo che ha fatto discutere a causa del video che vede la cantante dondolarsi nuda su una palla da demolizione, tratta della fine di un rapporto sentimentale. Ci potrebbe essere un riferimento alla relazione della cantante con Liam Hemsworth.
Traduzione: Ci siamo baciati, io sono rimasto stregato da te. Un amore che nessuno può negare.
Traduzione: Non dire mai che me ne sono andata via e basta. Ti desidererò sempre.
Traduzione: Sono arrivata come una palla da demolizione. In amore, non ho mai colpito con tanta forza.
Traduzione: L'unica cosa che tu abbia mai fatto è stata distruggermi.
We can't stop
We can't stop, hits del 2013, può essere considerata una canzone che l'artista dedica ai suoi fan. Un brano in cui dichiara che né lei, né loro avrebbero mai smesso di essere loro stessi e che nessuno avrebbe potuto fermarli.
Traduzione: È la nostra festa facciamo ciò vogliamo. È la nostra festa, possiamo dire quel che vogliamo.
Traduzione: Possiamo baciare chi vogliamo.
Traduzione: Bicchieri rossi e corpi sudati dappertutto. Mani in alto come se non ce ne importasse perchè siamo venuti per divertirci adesso.
Miley CyrusRed cups and sweaty bodies everywhere. Hands in the air like we don't care 'cause we came to have so much fun now.
Traduzione: Fai ciò che vogliamo, questa è casa nostra. Queste sono le nostre regole.
Party in the U. S.A
Party in the U.S.A è un singolo pubblicato nel 2009, sritto da Jessie J. Dr. Luke e da Claude Kelly. Rispetto al testo iniziale, Miley vi apporta alcune modifiche incentrandolo sul suo cambiamento di vita quando si trasferisce a Los Angeles per iniziare a girare Hannah Montana. Il pezzo ha un ritmo dance pop.
Traduzione: Sono saltata già dall'areo a Lax con un sogno e il mio cardigan.
Traduzione: La mia pancia si sta rivoltando e sento un po' di nostalgia di casa. Troppa pressione e sono nervosa.
Miley CyrusMy tummy's turnin' and I'm feelin' kinda homesick. Too much pressure and I'm nervous.
Traduzione: Quindi alzo le mie mani. Stanno stuonando la mia canzone, le farfalle volano via.
Traduzione: Loro sanno che starò bene. Si è festa negli U.S.A.
The climb
The climb è una ballata in cui la protagonista del pezzo si lamenta delle difficoltà e delle sfide che deve affrontare di continuo nella vita. Nonostante tutto però mantiene un atteggiamento positivo.
Traduzione: Posso quasi vedere il sogno che sto sognando.
Traduzione: Ogni passo che faccio, ogni mossa che faccio mi sento persa senza una direzione.
Traduzione: Ci sarà sempre un'altra montagna. Io Proverò sempre a farla spostare.
Traduzione: Non riguarda quanto velocemente arriverò, non riguarda cosa mi aspetta dall'altra parte. È la scalata.
Who Owns My Heart
Who Owns My Heart è un brano che parla di un incontro in discoteca che infiamma il cuore di una donna. È una scintilla che pervade ogni singola parte di lei.
Traduzione: La creazione mi mostra cosa fare. Ballo in pista con te e quando mi tocchi la mano impazzisco, sì.
Traduzione: La musica mi dice cosa provare. Mi piaci ora ma sarà reale fino al momento in cui diremo buona notte.
Miley CyrusThe music tells me what to feel. I like you now but is it real by the time we say goodnight.
Traduzione: Chi possiede il mio cuore è amore o è arte perché il modo in cui fai muovere il tuo corpo mi confonde.
Adore you
Adore you, come suggerisce lo stesso titolo del brano, è una dichiarazione d'amore profonda e intensa di una donna verso un uomo. È un ti amo espresso con profonda convinzione.
Traduzione: Baby, baby, stai ascoltando? Mi chiedo dove sei stato tutta la mia vita.
Traduzione: Quando dici che mi ami, sappi che ti amo di più.
Traduzione: So che ho più bisogno di te, ragazzo, ti adoro.
Traduzione: Baby mi senti, quando sto piangendo per te sono spaventata oh così spaventata.
7 things
7 things è un brano uscito nel 2008 ed è il primo estratto del disco Breakout. Il pezzo, dedicato da Miley all'ex fidanzato, Nick Jonas, racconta di tutte le cose che lei ha amato e odiato di lui.
Traduzione: Probabilmente non dovrei dirlo, ma a volte mi spavento quando penso alla precedente relazione che abbiamo condiviso.
Traduzione: Le sette cose che odio di te. Oh, tu, sei vanitoso, i tuoi giochi, sei insicuro. Mi ami, lei ti piace.
Miley CyrusThe seven things I hate about you. Oh, you, You're vain, your games, you're insecure. You love me, you like her.
Traduzione: Mi hai fatto ridere, mi hai fatto piangere, non so da che parte stare.
Traduzione: I tuoi amici sono dei cretini, quando ti comporti come loro, sappi solo che fa male.
Fly on the wall
Fly on the wall è un brano che parla dei giornalisti, del loro desiderio sfrenato di conoscere ogni dettaglio della sua vita privata. Un desiderio in nome del quale sono disposti a usare ogni mezzo.
Traduzione: Tu indovini sempre e ti chiedi se dirò di sì ma ci perdi ogni volta.
Traduzione: Non vorresti essere una mosca sul muro?
Traduzione: Una piccola, subdola mosca inquietante sul muro. Tutti i miei preziosi segreti, sì, li conosceresti tutti.
Miley CyrusA creepy little, sneaky little Fly on the wall. All my precious secrets, yeah, You'd know them all.
Traduzione: Ti piacerebbe sapere le cose che faccio quando sono con i miei amici, e non con te.
When I look at you
When I look at you è un singolo del 2010 contenuto anche nella colonna sonora del film The last song. Il brano è la dichiarazione d’amore intensa e coinvolgente che una donna fa all’uomo che l'ha conquistata. A lei basta guardarlo negli occhi per sentirsi bene.
Traduzione: Quando il mio mondo sta cadendo a pezzi, quando non c'è luce per rompere l'oscurità, è allora che io, io ti guardo.
Traduzione: Quando le onde inondano la riva e non riesco più a trovare la strada di casa è allora che io, io ti guardo.
Miley CyrusWhen the waves are flooding the shore and I can't find my way home anymore that's when I, I I look at you.
Traduzione: Mi ami per quella che sono, come le stelle tengono alla luna.
Traduzione: Mi sembri proprio come un sogno, proprio come i colori del caleidoscopio. Coprimi, tutto ciò di cui ho bisogno.
Miley Cyrus è un artista dal grande talento che si è distinta per la sua capacità di trasformismo ma anche per la sua evoluzione artistica che l'ha portata a scrivere pezzi sempre più profondi e impegnativi nei quali ci si può riconoscere.