Il rap francese ha conosciuto una lunga ascesa nel corso degli anni e oggi vanta artisti di tutto rispetto. Nel nostro articolo abbiamo raccolto le frasi più belle tratte dalle loro canzoni.
Il rap francese ha una storia lunga, risale infatti a trent’anni fa il suo approdo nel paese della Torre Eiffel. All’inizio però era considerato un genere per ragazzini, quasi spazzatura da non ascoltare se eri un adulto e t’intendevi di musica.
Ad oggi la situazione è molto cambiata, il rap è diventato un genere musicale di tutto rispetto e gli artisti che hanno deciso di abbracciarlo sono talentuosi, degni di attenzione e pronti a sperimentare sound innovativi e originali che possono incantare, sorprendere o deludere. Spesso è un fattore meramente soggettivo l’apprezzarli oppure no.
Il rap de rue corrisponde allo street rap, di conseguenza brani di questo tipo parlano di risse, spaccio, droga, di come cavarsela in ambienti ostili e difficili. Il conscious rap, invece, verte di più sull’impegno sociale e dunque dà spazio a denunce sul razzismo, sul terrorismo, a temi come la paranoia e la disuguaglianza sociale. Il rap varietà è in pratica il pop rap, quello più orecchiabile e che arriva prima al cuore delle persone, che piace a tutti in un modo o nell’altro.
Quelli che abbiamo citato sono solo alcuni degli esempi dei sottogeneri di una musica che ha un’ascesa inarrestabile e che promette di continuare a stupire un pubblico sempre pronto a sostenere i suoi idoli e i nuovi dischi pubblicati. Internet, va poi detto, ha facilitato il superamento dei confini da parte di questi artisti che oggi vengono ascoltati un po’ ovunque registrando spesso un clamoroso successo.
Le frasi più belle del rap francese
Se ami il rap e sei curioso di conoscere quello francese, le strofe più incisive dei nostri cugini d’oltralpe, abbiamo inserito qui di seguito le frasi più celebri tratte dalle loro canzoni.
Traduzione: Sono riverente quando perde (ehi), quando perde (ehi), non mi piace (ehi). Amo i soldi (soldi), non gli darò mai la mano, non gli darò mai la mano (nan).
Traduzione: Raccolgo i corpi, vestiti tutti di nero e sale (binks, binks, binks). Ne fai un sacco, non hai nemmeno 10 chili da spingere (nero).
NinhoJ'ramasse les corps, habillé tout en noir et sel (binks, binks, binks). T'en fais des tonnes, t'as même pas 10 kil' à pousser (noir).
Traduzione: Estrazione 7 dell'albero, sono nel furgone. Recito una o due sure, fermo Borbone e la strada mi ha cullato, non ho mai voluto sfondare.
JarodExtraction 7 du mat je suis dans le fourgon. Je récite une ou deux sourates, j'arrête Bourbon et la rue m'a bercé j'ai jamais voulu percer.
Traduzione: Sta andando troppo veloce per te la mia bocca. Stavi parlando da dietro quando mi hai visto, uh uh uh.
JarodÇa va trop vite pour toi ma gueule .Tu parlais derrière quand tu me vois, euh euh euh.
Traduzione: Il tempo passa ma nulla è cambiato, anche a casa mi sento un estraneo.
Traduzione: Quindi preferivo la musica, c'era solo quella per salvarmi dall'andare a lavorare in fabbrica.
PirateDonc j'ai préféré la musique, y avait que ça pour m'éviter d'aller travailler à l'usine.
Traduzione: Sono perso, non so nemmeno cosa sto pensando.
Traduzione: Non me ne frega niente del clientelismo (falso). Le tue stronzate, sono più vecchio (più vecchio).
JosmanJe m'en bats les reins du copinage (faux). Tes conneries, j'ai plus l'âge (plus l'âge).
Traduzione: Mi piace molto il microfono, lo rispetto. Ripeto ogni testo nella mia testa così impazzisce.
Frères LumièresJ'l'aime vraiment le mic', j'le respecte. Je répète chaque texte dans ma tête afin qu'il devienne dément.
Traduzione: Dopo una grande guerra bisogna saper gestire i problemi sociali, i problemi economici.
Traduzione: Sono nel club, sono nel cofano, non appena atterro, uscirò fuori.
Kalash CriminelJ'suis dans l'club, j'suis dans l'hood, dès que j'débarque, c'est l'turn up.
Traduzione: Sono circondato da falsi ma nascondo la mia faccia e vedi la mia zona, non vedrai mio figlio.
2GJe suis entouré de faux mais je me voile la face et tu vois ma zone, verras pas mon fils.
Traduzione: Sono in primavera eppure mi sento come in autunno.
Traduzione: Incontro più esperti che a Manhattan, sono in primavera eppure lo sono.
Traduzione: Sono Victoria, nata 14 primavere fa in un villaggio vicino a Salta dove vivevo.
Traduzione: Gli estranei hanno bruciato le nostre case per rubare la nostra terra.
Traduzione: Apri gli occhi, sei a Marsiglia. Abbiamo suddiviso in zone sotto il sole (bang, bang, bang).
Traduzione: L'imbarazzo della scelta per farti eccitare.
Traduzione: Sono l'asso di fiori che ti punge il cuore. L'asso di fiori che ti pizzica il cuore, l'asso di fiori che ti pizzica il cuore, Caroline.
MC SolaarJe suis l'as de trèfle qui pique ton cœur. L'as de trèfle qui pique ton cœur, l'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline.
Traduzione: Sono l'uomo giusto per prendere il tuo cuore. Devi stare attenta, Caro questo messaggio viene dal cuore.
Traduzione: Gli ho detto che mi occupo di tessuti. Mi squadra dall'alto in basso. Mi ha detto "Smettila di prendermi per uno stupido".
BoobaJ'lui ai dit qu'j'suis dans le textile. Elle me regarde de haut en bas. Elle me dit "Arrête de me prendre pour une imbécile".
Traduzione: Non conduco una vita super sana, anche se ho sfondato. Vedo gente dietro le persiane.
NekfeuJe mène pas une vie hyper saine, même si j'ai percé. J'aperçois des personnes derrière les persiennes.
Traduzione: Vedo un susseguirsi di flirt. La ragazza che sto baciando ha una guancia nera.
Traduzione: Tornerò, sarai distante ma so sempre come farti ridere. Saprò sempre come farti urlare, saprò sempre come farti peggiorare (no, no).
SCHJ’reviendrai, tu seras distante mais j'sais toujours te faire rire. J’saurai toujours te faire crier, j'saurai toujours te faire pire (non, non).
Traduzione: Mamma, asciugati le lacrime, è su di te che i miei due occhi sono inchiodati.
Traduzione: Ora sei nel profondo, indovina come nuotiamo. Avrai sempre una specie di rabbia, voglia di decollare.
OrelSanMaintenant, t'es dans l'grand bain, devine comment on nage. T'auras toujours une espèce de rage, envie d'prendre le large.
Traduzione: Le cose stanno andando male, tutti i nostri leader hanno fallito. Saranno distrutti dalla bestia che hanno creato.
OrelSanLes jeux sont faits, tous nos leaders ont échoué. Ils s'ront détruits par la bête qu'ils ont créée.
Traduzione: È senza cartuccia e vedo che le previsioni del tempo non hanno previsto l'acquazzone (Booh-boh-boo-boo).
NiskaIl a plus de cartouche et j'vois qu'la météo n'a pas prévu l'averse (Bouh-bouh-bouh-bouh).
Traduzione: Il cielo tuona durante la notte, l'impressione che il Signore sia arrabbiato (Brr, brr).
NiskaLe ciel gronde pendant dans la nuit, l'impression qu'le Seigneur est fâché (Brr, brr).
Traduzione: È morto, sta cominciando a farsi vedere. Piccola guerriglia su un suono, loquace, sono un negro d'oro.
Traduzione: Sentiero, sentiero, non ce ne sono due per essere un dio. Colpisci come un'incudine, non cadere gli occhi, l'invidioso si risente sempre.
IAMChemin, chemin, y en a pas deux pour être un dieu. Frapper comme une enclume, pas tomber les yeux, l'envieux toujours en veut.
Traduzione: Le voci della dura sofferenza. La mia rima originale, marchio di fabbrica, garantisce il mio reddito.
Traduzione: Ingannato dai giudici che della nostra vita non hanno mai capito niente.
Traduzione: Ingannato nella prigione e nelle sue mura per gli anni che ti ci sono voluti.
Traduzione: Mi sono scontrato con i miei ostacoli. Prendi in giro il peggio, l'offerta come spettacolo.
Traduzione: La storia dimentica gli eroi, non i vincitori.
Traduzione: Tesoro, non è amore a prima vista, mi hai appena risucchiato nella mia Tesla (bang, bang, bang).
La FouineChérie, c'est pas l'coup de foudre, tu m'as juste sucé dans ma Tesla (bang, bang, bang).
Traduzione: Sempre arrabbiata, la ragazza di città. È aggressivo come un poliziotto sotto copertura.
Traduzione: Che urlano e urlano, e mi brillano già gli occhi davanti a una foto di... oh Vanessa.
Doc GynécoQui glapent et s'égosillent, et déjà mes yeux brillent devant une photo de ... oh Vanessa.
Traduzione: Per me non esisti, sei come il figlio di un prete, sì.
Il rap francese è ormai più una certezza che una scoperta e siamo sicuri che questi artisti, spesso provenienti dal Belgio, conquisteranno una fetta di pubblico sempre più alta. Chissà se riusciranno a soppiantare i nostri rapper più amati.