Siete alla ricerca di scioglilingua in inglese per esercitarvi nella pronuncia? Nell'articolo trovate raccolti i più difficili e divertenti.
Gli scioglilingua non sono tipici solo della lingua italiana ma ne troviamo in abbondanza anche in inglese. Rappresentano infatti un ottimo esercizio di dizione per imparare a pronunciare correttamente e con scioltezza alcuni suoni e per prendere confidenza con gli omofoni, quei termini che vengono pronunciati nello stesso modo ma si scrivono in maniera diversa.
In inglese se ne incontrano davvero moltissimi, per questa ragione gli scioglilingua sono usati spesso dagli insegnanti per facilitare l’acquisizione della lingua da parte dei bambini e questi ultimi li trovano sempre molto stuzzicanti, stimolanti e divertenti.
Per imparare a pronunciarli correttamente, vi consigliamo prima di tutto di comprenderne il significato quando possibile perché in certi casi non hanno alcun senso, poi di leggerli per bene, scandendo ogni singola parola. Infine ripeteteli aumentando la velocità. Vi farete delle grosse risate, soprattutto con i piccoli di casa!
Di scioglilingua in inglese ce ne sono di tutti i tipi, dai più semplici ai più contorti che faranno arrotolare tantissimo la vostra lingua. E voi vi siete mai esercitati a recitarli?
Scioglilingua in inglese con traduzione
Se siete curiosi di cimentarvi con gli scioglilingua in inglese, qui di seguito abbiamo raccolto i più carini e simpatici accompagnati dalla traduzione in italiano.
She sees cheese. (Lei vede il formaggio)
Can you can a can as a canner can can a can? (Sai inscatolare un barattolo come un fabbricante di barattoli sa inscatolare un barattolo?)
I scream, you scream, We all scream for ice cream. (Io urlo, tu urli, noi tutti urliamo per il gelato.)
Willie’s really weary. (Willie è davvero stanco.)
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. (Ho visto un gattino mangiare pollo in cucina.)
A fat thrush flies through thick fog. (Un tordo grasso vola attraverso la fitta nebbia.)
The mice asked the lice the price for the ice. (I topi chiesero ai pidocchi il prezzo per il ghiaccio.)
A sailor went to sea to see, what he could see. And all he could see was sea, sea, sea. (Un marinaio andò in mare per vedere cosa poteva vedere. E tutto quello che poté vedere era mare, mare, mare.)
Which witch is which? (Quale strega è quale?)
He threw three free throws. (Ha lanciato tre tiri liberi.)
The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick. (La sesta pecora del sesto sceicco malato è malata.)
So, this is the sushi chef. (Quindi, questo è lo chef del sushi.)
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn’t have thought so much. (Ho pensato a un pensiero. Ma il pensiero che pensavo non era il pensiero che pensavo di aver pensato. Se il pensiero che pensavo di pensare fosse stato il pensiero che pensavo, non avrei pensato così tanto.)
Double bubble gum, bubbles double. (Doppia gomma da masticare, bolle doppie.)
Tie twine to three tree twigs. (Legare due o tre ramoscelli.)
Tom threw Tim three thumbtacks. (Tom lanciò a Tim tre puntine da disegno.)
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose? (Se un cane mastica le scarpe, quali scarpe sceglie?)
You know New York, you need New York, you know you need unique New York. (Conosci New York, hai bisogno di New York, sai di aver bisogno solo di New York.)
Betty Botter bought some butter, but the butter Betty Botter bought was bitter, so Betty Botter bought some better butter, and the better butter Betty Botter bought was better than the bitter butter Betty Botter bought before! (Betty Botter comprò del burro, ma il burro che Betty Botter comprò era amaro, così Betty Botter comprò del burro migliore e il burro migliore che Betty Botter comprò era meglio del burro amaro che Betty Botter comprò prima!)
I thought I thought of thinking of thanking you. (Pensavo di aver pensato di ringraziarti.)
Seventy seven benevolent elephants. (Settantasette elefanti benevoli.)
A proper copper coffee pot. (Una vera caffettiera di rame.)
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. She sits where she shines, and she shines where she sits. (Ho visto Susie sedersi in un negozio di lustrascarpe. Lei si siede dove si lucida e si lucida dove si siede.)
Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday. (Trentatre impetuosi e assetati purosangue hanno picchiato il signor Thurber giovedì.)
Six sticky skeletons. (Sei scheletri appiccicosi.)
If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch? (Se due streghe stavano guardando due orologi, che orologio guarderebbe ogni strega?)
Clean clams crammed in clean cans. (Pulire le vongole stipate in barattoli puliti.)
Pirates Private Property. (Pirati Proprietà privata.)
Singing Sammy sung songs on sinking sand. (Cantando canzoni cantate da Sammy sulla sabbia che affonda.)
Many an anemone sees an enemy anemone. (Molti anemoni vedono un anemone nemico.)
Cooks cook cupcakes quickly. (I cuochi cucinano rapidamente i cupcake.)
Wayne went to wales to watch walruses. (Wayne è andato in Galles a guardare i trichechi.)
Twelve twins twirled twelve twigs. (Dodici gemelli fecero roteare dodici ramoscelli.)
The seething sea ceaseth and thus the seething sea sufficeth us. (Il mare ribollente cessa e quindi il mare ribollente ci basta.)
Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t fuzzy, was he? (Fuzzy Wuzzy era un orso. Fuzzy Wuzzy non aveva capelli. Fuzzy Wuzzy non era sfocato, vero?)
She sells seashells by the seashore. The shells she sells are seashells, she’s sure. (Lei vende conchiglie di mare sulla spiaggia. Le conchiglie che vende sono conchiglie di mare, ne è sicura.)
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. She sits where she shines, and she shines where she sits. (Ho visto Susie sedersi in un negozio di lustrascarpe. Lei si siede dove si lucida e si lucida dove si siede.)
Thin sticks, thick bricks. (Bastoni sottili, mattoni spessi.)
The queen in green screamed. (La regina in verde urlò.)
Seth at Sainsbury’s sells thick socks. (Seth a Sainsbury vende calze spesse.)
If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing. (Se noti questo avviso, noterai che questo avviso non vale la pena di essere notato.)
Betty’s big bunny bobbled by the blueberry bush. (Il grosso coniglietto di Betty si muoveva tra i cespugli di mirtilli.)
Toy boat. (Barca giocattolo.)
Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday. (Trentatremila persone pensano che giovedì sia il loro trentesimo compleanno.)
The great Greek grape growers grow great Greek grapes. (I grandi viticoltori greci coltivano grandi uve greche.)
He ran from the Indes to the Andes in his undies. (Corse dalle Indie alle Ande con i suoi indumenti intimi.)
This thistle seems like that thistle. (Questo cardo sembra quel cardo.)
Green glass globes glow greenly. (I globi di vetro verde si illuminano di verde.)
Do tongue twisters twist your tongue? (Gli scioglilingua ti torcono la lingua?)
Come si scrive in inglese scioglilingua?
Scioglilingua in inglese si scrive in questo modo:
Tongue twisters.